Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Зима

Суад. Сожженая заживо

Я девушка, а девушка должна идти быстро, низко опустив голову, словно она считает шаги. Глаза ее не должны ни подниматься, ни уходить вправо и влево от дороги, потому что, если вдруг встретятся с глазами мужчины, вся деревня сочтет, что она шармута.

Я родилась в крошечной деревушке. Говорили, что она расположена где-то на иорданской территории, затем — на границе иорданской территории, затем — к западу от иорданской территории, но, поскольку я никогда не ходила в школу, я ничего не знаю об истории моей страны. Говорили, что я родилась там то ли в 1958-м, то ли в 1957-м... То есть сейчас мне примерно сорок пять лет. Двадцать пять лет назад я говорила только по-арабски, не выходила из своей деревни дальше, чем на несколько километров от последнего дома, знала, что где-то далеко существуют города, но их никогда не видела. Я не знала, круглая Земля или плоская, я не имела ни малейшего представления о мире... Надо было молиться, по крайней мере, два раза в день, произносить молитвы, как это делали моя мать и сестры, но я узнала о существовании Корана только много лет спустя, в Европе. В школу ходил мой единственный брат, король нашего дома, но не девочки. Родиться девочкой у нас в семье — это проклятие. Жена должна родить сначала сына, хотя бы одного, а если у нее родятся одни девочки, над ней смеются. Надо иметь две или самое большее три дочери, чтобы они работали по дому, в огороде или ухаживали за скотиной. Если в семье происходит по-другому, это большое несчастье, от которого надо избавиться как можно скорее. Я очень быстро узнала, как от него избавляются. Так я прожила почти семнадцать лет, не зная ничего другого, потому что я была девушка, а это хуже, чем быть скотиной.

История женщины по имени Суад, которая посмела полюбить мужчину, не будучи замужем. Она забеременнела от него, а ее "жених" сбежал... "Сейчас я реалистка и давно поняла, как происходят подобные вещи в моей стране. Я знаю, почему убивают дочерей. Я знаю, как это происходит. На семейном совете принимается решение, и в роковой день родственников никогда не бывает дома. Только тот, кому поручено убить, остается с ней наедине... Должно быть, она совершила грех, но не могу представить, какой. Вышла из дома одна? Кто-то видел ее разговаривающей с мужчиной? На нее донес кто-то из соседей? Даже такой малости достаточно, чтобы объявить девушку «шармутой», а это опозорит всю ее семью, и она должна будет умереть, чтобы отмыть честь не только родителей, своего брата, но и всей деревни."

Когда семья узнала о ее беременности, то приговорили к смерти. Она была на 7м месяце беременности. Ее пытался убить муж сестры; облил бензином и поджег. Суад, объятой пламенем, удалось выскочить на улицу, с нее сбили огонь соседи и отвезли в больницу.

Дальше рассказывать не буду. Кому интересно - читайте. У меня волосы на голове шевелились от этой истории. В Романе присутствует название фонда, который ей помог. Я думала, что это "мифическое" название. Когда дочитала роман до конца, то нашла ссылку на сайт. Этот фонд существует в действительности...

Роман окончен 31 декабря 2002 года.

«Возникновение» — это швейцарский фонд, который оказывает содействие по всему миру женщинам, ставшим объектом преступных традиций, жертвам душевного и телесного насилия, а также их детям.
Фонд неустанно борется с традиционным беззаконием, перемалывающим этих женщин. швейцарский фонд "Возникновение"


UPD. Второй абзац - прямая ссылка на полный текст книги.
UPD1. В поисках статей об этой книге наткнулась на один журнал, где приведен перевод статьи профессора истории Терезы Тэйлор (Charles Sturt University, Australia). Она написала критическую рецензию на книгу Суад "Сожженная заживо".
Лично я наткнулась на огромное количество несоответствий в самой статье, хотя возможно это и огрехи перевода.
Буквально за два дня до поста с рецензией на "Сожженую заживо" хозяйка журнала в ответ на пост Радуловой о той же самой книге, публикует следующий пост: Положение женщины как раз на тему "Убийств чести", где приводит свои доказательства существования таких убийств. Также есть и посты со ссылками на видео-интервью с Суад. Правда на итальянском языке.
Зима

Struwwelpeter. Сказка 2

Я повторюсь здесь об истории этой книги, перевод который меня не на шутку заинтересовал.
Книга эта является культовой не только в Германии, но и зарубежом. Она была переведена на английский язык Марком Твеном.
В 1844 году врач Генрих Гофман искал книгу своему 3х летнему сыну в подарок на рождество. Так и не найдя ничего подходящего для ребенка этого возраста, он решил сам написать для него книгу и сопроводить ее картинками. Самодельную тетрадь со стихами и красочными картинками увидел не только сын Гофмана, но и его друзья, которые были под огромным впечатлением от произведения. Они предложили ему напечатать свои сочинения. В 1845 году с помощью друга доктора в свет выходит книга под названием: "Забавные рассказы и смешные картинки для детей от 3 до 6 лет". С выхода 4го издания книги в 1847 году, название было изменено на "Struwwelpeter".
Начало Книги. Сказка 1. "Очень трагическая история со спичками".
Сказка вторая. "История о злом Фридрихе."



Фридрих, ох уж этот Фридрих
Был мальчишкой очень злым.
Он ловил по дому мух
И отрывал им крылья.
Он стулом птицу убивал,
И кошек очень обижал.
Вы только послушайте, какой он был злой:
Он даже бил хлыстом свою Гретту.
Collapse )
Картина

Struwwelpeter

Когда-то, ну пару лет назад, я поступила во Франкфурте в Техникум. Там из нас воспитывали воспитателей детского сада. С какого перепугу меня понесло в этот техникум - не знаю, хотя и догадываюсь. Меня достаточно легко убедить, если убеждать профессионально и со знанием дела. А убеждали меня на курсах для иностранок под кодовым названием "Мостик к профессии". Каким завихрением мозга меня туда прибило, я не знаю. Но казалось, что курсы эти должны помочь понять чего я от жизни в Германии хочу. Несмотря на мою уверенность, в том, что я знаю, чего хочу - решила подкрепить свое знание, а то, мало ли, вдруг окажется, что то, чего я хочу в этой стране окажется неправильным хотением. Не могу сказать, что курсы мне совсем не помогли. Было интересно и познавательно. Нас учили правильно писать curiculum vitae, или как там оно по-англицки пишется, приглашали женщин-иностранок, устроившихся работать после этих курсов, возили на всякие заводы и в дома для престарелых. В общем, было весело и глупо. А, и еще пытались "переквалифицировать" наши мозги. Потому как на курсах этих всех подряд уговаривали стать: медсестрой, ухаживателем за престарелыми, воспитательницей детского сада. Я все время брыкалась и говорила, что я секретарь по рождению. СЕК-РЕ-ТА-РЬ Я! И, несмотря на мою пламенную любовь к старшему поколению, выносить судна за ними я не смогу. Тогда преподаватель по психологии переменила тактику и начала напевать мне в уши, каким чудным воспитателем детишек я стану. Я как представила себя в окружении 20 детишек, похожих на мои чада и орущих целый день децибеллами, которые мои уши выдержать не могут, то сразу покрылась аллергической сыпью. Но тетка не отставала, расписывая мою неземную любовь к детям, неугасающее чувство юмора, радость воспитания подрастающего поколения... И я сдалась. И подала документы в техникум. И сдавала два экзамена на немецком. И прошла по конкурсу и была сама собой страшно горда. И начала учиться. И ничего не успевала, дети забыли как выглядит мама, не видя ее по утрам, т.к. уходила я до их пробуждения (детьми занималась няня) и пребывая в саду до 5 вечера. Я успевала их только забрать из сада, обстирать, накормить и спать уложить. Все остальное время, включая выходные было посвящено учебе. Уроки я делала с 9 вечера до 3 часов ночи. В конце-концов психика моя не выдержала и через полгода я ушла из техникума, справедливо рассудив, что педагогом быть не хочу, также как и не хочу, чтобы дети росли без матери. Но осталось много того, что я все-таки почерпнула из обучения. Мне очень нравились предметы "Психология ребенка", "Юридическое образование" и "Детская и юношеская литература".
На "Литературке" я познакомилась с одной книгой. Она замечательна и шокирующа одновременно. Аналогов этой книге я не знаю. С удовольствием поделюсь ею с Вами, она стоит того.
В 1844 году врач Генрих Гофман искал книгу своему 3х летнему сыну в подарок на рождество. Так и не найдя ничего подходящего для ребенка этого возраста, он решил сам написать для него книгу и сопроводить ее картинками. Самодельную тетрадь со стихами и красочными картинками увидел не только сын Гофмана, но и его друзья, которые были под огромным впечатлением от произведения. Они предложили ему напечатать свои сочинения. В 1845 году с помощью друга доктора в свет выходит книга под названием: "Забавные рассказы и смешные картинки для детей от 3 до 6 лет". С выхода 4го издания книги в 1847 году, название было изменено на "Struwwelpeter".
Мне сложно объяснить, о чем она. Это стихи с картинками. Стихи о детях, которые себя плохо ведут и что из их плохого поведения может получиться. Я ее чувствую, я никак не могу понять, чем она пробирает до мозга костей. Но читать своим детям я бы ее не стала. Может дело в картинках, может в стихах, не знаю. Но однозначно - это шедевр.

Вот собственно как выглядит этот самый Петер, он не единственный герой этой книги:



Гляньте-ка, вот стоит он,
Фу! Штруввельпетер
На обеих руках
Не дает он себе остригать
Ногти почти целый год.
Не дает расчесывать свои волосы.
Фу! Каждый кричит:
Стыдись, Штруввельпетер!

И еще. "Очень трагическая история со спичками". Collapse )
Буду обязательно переводить и выкладывать другие истории. Мне кажется, что эта книга стоит внимания.
Картинки и стихи на немецком взяты отсюда. http://www.fln.vcu.edu/struwwel/peter.html. Перевод мой, поэтому возможны ошибки, т.к. достаточно много старых немецких слов, перевода которых я просто не нашла в своем словаре. Я даже не пытаюсь придать переводу правильную стихотворную форму, потому как не умею. Может кто заинтересуется приданию переводу стихотворной формы?
Картина

ГОЛОСОВЫЕ СТИХИ

Три стихотворения не менее мной любимой levinski. Я тут подумываю еще с одним моим другом сообщество открыть... Т.е. это, собственно его идея... Бум думать... Потому как мне кажется, что если в этом сообществе придется каждое стихотворение закачивать, то народ однозначно задолбается и перестанет кайфовать :) В ютубе попробовала закачать стих. Ютуб засопротивлялся и сделал козью морду, что я не видоклип закачала. Мои стихи выдавать отказался... Видимо нужен ресурс, где голосовые файлы не надо будет закачивать... Ну, типа как в Ютубе. Кнопочку нажал - и слушай себе без всякой скачки. Блянство... я уже пишу с немецким акцентом... а шо буить лет через дцать... ужос...

Collapse )
Зима

В.Пелевин "Священная книга оборотня"

Я "проглотила" эту книгу за один день. Ничего не ела, только пила чай, и читала, читала... К черту уборку в доме, готовку и т.д. То, куда я погрузилась невозможно передать словами. Иллюзорный мир оборотней: лисы и волка. Мир приспособлений к обыденности. Мир прекрасного внутреннего содержания и искания. Роман очень отличается от остальных вещей Пелевина. Здесь больше жизни, меньше непонятностей, но от этого роман не становится менее прекрасным. Хотя общая нить вообще всех его произведений, мне кажется, стала понятной. Все пустота... Мы приходим из пустоты и уходим в нее. Эдакий круговорот... "Если разобраться, нигде нет ничего настоящего, - сказала я. - Есть только выбор, которым ты заполняешь пустоту. И когда ты радуешься за другого, ты заполняешь пустоту любовью." Чтобы понять надо перечитать еще не раз... Мне много чего было не понятно... Мне осталось дочитать еще страниц 15. Настолько велико было мое желание поделиться с вами этим радостным открытием, что я не удержалась и прервала чтение... Ради того, чтобы сказать: прочитайте!

Вот две маленькие "выборки" из текста, хотя, если бы могла, перепечатала бы все!

"...Я ждала вопроса об этом истинном смысле, но он спросил о другом:
- Как так - сумеет понять тайну пять раз? Если ты что-то понял, зачем тебе понимать это еще четыре раза? Ведь ты уже в курсе.
- Совсем наоборот. В большинстве случаев, если ты что-то понял, ты уже никогда не сумеешь понять этого снова, именно потому, что ты все как бы уже знаешь. А в истине нет нечего такого, что можно понять раз и навсегда. Поскольку мы видим ее не глазами, а умом, мы говорим "я понимаю". Но когда мы думает, что мы ее поняли, мы ее уже потеряли. Чтобы обладать истиной, надо ее постоянно видеть - или, другими словами, понимать вновь и вновь, секунда за секундой, непрерывно. Очень мало кто на это способен."...

"- Несколько лет назад сюда приезжала замаливать грехи одна весьма развитая лиса из столицы. В отличие от тебя она совершенно не боялась ада - наоборот, она доказывала, что туда попадут абсолютно все. Она рассуждала так: даже люди иногда бывают добры, насколько же небесное милосердие превосходит земное! Ясно, что Верховный Владыка простит всех без исключения и немедленно отправит их в рай. Люди сами превратят его в ад - точно так же, как превратили в него землю..."